Об известном ростовском путешественнике Андрее Терещенко газета "Донская искра" писала много: он проехал на велосипеде по стране и континентам более 50 тысяч киллометров. Последние два года он посещает Югославию с миссией братской дружбы и верности подвигам советским и югославским солдатам в Великой Отечественной войне. Представляем Вашему вниманию его заметки о впечатлениях от встреч на югославской земле во время праздника Победы 9 мая.
В Сербии Победитей не судят. Такой заголовок – это как для красного словца. Конечно, в Сербии не преследуют по суду ветеранов Второй мировой, как в Латвии, во избежание актов вандализма не заключают в кольцо ограждения памятник советскому солдату-победителю, как в столице Венгрии Будапеште, не сносят подчистую знаки нашей воинской доблести, чему примеры – в Западной Украине. В Сербии – качественно иное общественное сознание. Поэтому в октябре прошлого года, когда газета «Наше время» совместно с обществом Сербско-Российской дружбы реконструировала пострадавшее от времени захоронение бойца-ростовчанина Петра Перебейнова на мемориальном кладбище Освободителей Белграда, наше дело превратилось в целое представление с участием белградских школьников, которые пришли к погибшему воину и читали стихи о войне и России. По уточнённым к сегодняшнему дню данным, Перебейнов – один из 818 солдат и офицеров Красной армии и 1395 бойцов Народно-Освободительной армии Югославии, чьи останки упокоились на белградском мемориальном кладбище. И вот, приехав в Белград накануне Дня великой Победы над фашистской Германией и её сателлитами, я тут же направился на улицу Рузвельта – отсюда главный вход мемориала, - чтобы убедиться, всё ли у нас в порядке. На всей территории завершались работы по благоустройству, у памятника Советскому Солдату озеленители высаживали цветы. А наши старания, связанные с долгом бойцу Перебейнову от ростовчан, конечно, были ненапрасными. Казалось, что работа выполнена только вчера: спустя полгода на своём месте портрет героя, трещин на камне нет, будто затянулись солдатские раны… А 9 мая здесь, на мемориальном кладбище Освободителей Белграда, традиционно состоялся торжественный церемониал, который поддержали сотни людей. В далёком прошлом – события военной поры, и день священной памяти в Белграде – уже без слёз на глазах. Сейчас, через 64 года после победы, при взгляде на происходящее думалось, что майский праздник вполне может стать днём конструктивного единения стран, народов и отдельных людей. Торжественную часть праздника начинал военный оркестр. Исполнялись гимны Сербии и России, а также Белоруссии и Украины. В возложении венков и цветов к памятнику Советскому Солдату и лицевому горельефу принимали участие представители правительства Сербии и министерства обороны этой страны, мэрии города Белграда, посольства Российской Федерации в Республике Сербии во главе с послом Александром Конузиным, участвовали политические партии и общественные организации, менеджмент нефтегазовых компаний обеих стран, люди разных поколений и, конечно, ныне здравствующие ветераны войны. В первый рабочий день после праздника в Российском центре науки и культуры в Белграде (иначе – Русский дом) автор этой статьи представлял работу наших ростовских СМИ в прошедшем и нынешнем году по теме Сербии как дружественной для России страны, части единого славянского и культурно-исторического пространства. Ростовские СМИ – это областная газета «Наше время» и Азово-Черноморская телерадиокомпания. График работы Русского дома чрезвычайно насыщенный, программа составляется на месяц вперёд, и «экспромтом» найти окно в ней почти невозможно. Удалось это сделать благодаря председателю Белградского объединения учителей русского языка Снежане Маркович, она же – заместитель председателя общества Сербско-Российской дружбы. Презентация нашей работы прошла в Большом зале Русского дома. Практически в полном составе присутствовали учителя русского языка из белградских школ и гимназий, собрались и другие приверженцы нашей общности, которые считают себя друзьями России. Было много желающих получить сборник статей из газеты «Наше время» - о впечатлениях российского журналиста в Сербии. Они были опубликованы в прошлом году под общим заглавием «Наша битва за Сербию». На большом экране также демонстрировалась специально подготовленная видеозапись из программ Азово-Черноморской телерадиокомпании – на сербские темы с глубоким идейным содержанием. От имени учителей русского языка и участников общества Сербско-Российской дружбы Снежана Маркович поблагодарила нас, ростовчан, за очень интересный и полезный материал и творческий вечер. «Мы сохраняем, бережём память о наших освободителях, - сказала она. – Ученики понимают значение тех далёких событий и самого слова «свобода». Наше сотрудничество будет продолжаться». Другой идейный друг России – профессор политологии Саво Живанович, автор большой серии исторических книг о России. Профессор сказал, что в нынешний непростой для Сербии и России исторический период несомненен интерес наших народов друг к другу. Сербы неплохо знают о русской литературе, об искусстве, истинном вкладе нашей страны в победу над гитлеровской Германией и странами фашистского блока. Но чтобы иметь полное представление о России, в том числе современной, этого мало. Русские тоже недостаточно знают о Сербии. Поэтому каждый шаг на пути взаимного познания важен и значителен, как и наше мероприятие. Всё понятно. Однако не хотелось бы закончить статью шаблонным выводом, который здесь напрашивается (дескать, всё налаживается, дела идут, связи укрепляются). Скажу о другом. Мы порой сетуем на то, что эти самые дела и связи даются с большим трудом. А мешают некие «могущественные силы», которым наши исторические отношения – как кость в горле. Но иногда, глубоко не копая, стоит просто на себя поглядеть. Уже после нашего вечера в Русском доме одно российское должностное лицо из категории VIP-персон говорило по белградскому радио об утверждённом нефтегазовом проекте России, связанном с Сербией. На английском. Почему? Ведь это тот самый случай, когда в эфире мог и должен был зазвучать долгожданный для многих сербов русский язык. Смысл сказанного несложен и, следовательно, был бы понятен без перевода, в такой степени наши языки друг другу близки. Да и квалифицированных переводчиков с русского на сербский в Белграде не просто много, а очень много. Пусть бы услышали живой русский даже к нему безразличные студенты и школьники. Таков склад характера у этого радушного и эмоционального народа, что на хорошую для себя новость и доброе дело сразу бы подскочил интерес к России и её языку. И это только один, можно сказать случайный, пример. А мы везде руку из-за океана ищем. Андрей Терещенко Ростов – Белград – Ростов. |